Hay frases que se dicen en una sala y se cobran en un continente. Esta mañana, en Ankara, sentado junto al secretario general de la OTAN, Donald Trump pronunció una: para mí, se acabó. Hablaba del memorándum con Irán, la tregua provisional que hace tres semanas había devuelto los petroleros a Ormuz y el optimismo a los mercados. Luego agregó lo que ya no se puede desoír, con el vocabulario que usa cuando deja de negociar: que tratar con ellos es una pérdida de tiempo, que son una bola de mentirosos, que son escoria. Un presidente que había cruzado el Atlántico para discutir porcentajes del PIB terminó firmando, con la boca, el acta de defunción de su propio pacto.
Some sentences are spoken in a room and collected across a continent. This morning in Ankara, seated beside NATO's secretary general, Donald Trump pronounced one: as far as I'm concerned, it's over. He was speaking of the memorandum with Iran, the provisional truce that three weeks ago had returned tankers to Hormuz and optimism to the markets. Then he added what can no longer be unheard, in the vocabulary he uses when he stops negotiating: that dealing with them is a waste of time, that they are a bunch of liars, that they are scum. A president who had crossed the Atlantic to argue over GDP percentages ended up signing, with his mouth, the death certificate of his own pact.
El análisis completo, con la espiral
La guerra santa contra el reloj electoral, el electrocardiograma del Brent, la bifurcación de Trump, el Foro de São Paulo, la factura mexicana y la espiral interactiva de consecuencias — en español e inglés.
The full analysis, with the spiral
The holy war against the electoral clock, Brent's electrocardiogram, Trump's fork, the São Paulo Forum, the Mexican bill, and the interactive spiral of consequences — in Spanish and English.
Forma parte de mi comunidad de Patreon y accede a todo el análisis y las herramientas gratuitas.
Join my Patreon community and get access to all the analysis and free tools.

